用户名
密码
验证码
  登录下次自动登录
  忘记密码立即注册
用户名
邮箱
新密码
确认密码
提交

网络文学成为一种新型文化

T-
T+
评论 收藏打印
发布时间: 2017-11-13 10:07:26来源: 西藏商报

随着阅文集团的上市,集合网络文学等业务不断释放的“泛娱乐文化”,这一几乎为中国所独有的商业模式,今后能否持续为中国文化的对外输出提供新的竞争力和创新模式,再度成为行业关注的焦点。

阅文集团CEO吴文辉曾经公开表示,阅文的目标是像美国漫威一样向全球持续输出具有影响力与价值的超级IP作品。商业化和文学化是并行系统,倾向于任何一边都会导致系统失衡,他更希望出现又畅销又叫好的作品。

事实上,近两年来,中国网络文学的海外传播异军突起,以Wuxia World、Gravity Tales为代表的翻译网站引爆了中国网络小说在北美的阅读热潮,中国网络文学已经在北美、欧洲、东南亚产生不小的影响。据两家网站最新统计数据,这些网站的月活跃IP数已在400万左右,日来访量在40万左右。

《网络文学评论》执行主编世宾表示,海外不仅有自发的翻译群体、网站,而且有相当大的读者群,在跟踪、翻译中国的网络文学作品,所谓“百万级老外读者追更”并非虚言。且这种自觉的传播,与传统文学的传播方式不同,完全是民间自发的行为。世宾认为,移动互联网的普及和阅读方式的改变,让文学和受众之间的关系产生了革命性的影响,也有了前所未有的互动。而有了版权概念之后,网络文学的商业模式将会走向一个更为良性的循环。

“网络文学成为一种新型文化———不仅仅是一种娱乐的、消费的文化,而是一种凝聚、深刻、富有现代感和创造意识的文化。”

(责编: 常邦丽)

版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。

用户名密码注册
发表评论
最新最热

相关阅读

  • 观察/
  • 文化/
  • 宗教 /
  • 旅游 /
  • 秘闻
  • 治国理政进行时
  • 老西藏精神
  • 尼玛嘉措:红军走过的地方
  • 亚格博:形色藏人