中国西藏网 > 新闻 > 原创

意大利学者:佛教经典写本对研究工作至关重要 应积极开展国际合作

发布时间:2020-07-18 21:44:00来源: 中国西藏网

  19世纪以前,佛教研究在西方鲜有问津。随着和亚洲的往来增加,基于浪漫主义观念对神秘主义的好奇以及对基督教、新教、印欧语系溯源等原因,西方逐渐开始关注佛教研究。


图为弗朗西斯科·斯费拉在研讨会上发言

  “欧仁·布尔诺夫(Eugène Burnouf)可以说是西方的佛教研究之父,在他研究之前,西方对佛教和印度教仍然混淆不清,他的研究勾勒出了佛教的历史和哲学脉络,经典和教规得以分清。”在7月15日于北京召开的“联合国人权理事会第44届会议‘云上边会’:藏文化传承与宗教信仰”国际研讨会上,意大利那不勒斯大学梵文语言与文学系教授弗朗西斯科·斯费拉谈到了西方佛教研究的发展趋势。

  经过多年研究,佛教的宗教活动轮廓逐渐清晰,与其他宗教和文化传统之间的关系得到明确。佛教研究的各派分歧也逐渐显现。随着佛教研究的不断细化,研究内容变得相对狭窄,同时跨国际、跨学科的合作逐渐密切。研究涉及民族学、宗教学、文学、艺术史、考古学、翻译学等,在相互交流、相互启迪的同时,每个研究方向各有侧重,各自保持学术独立。弗朗西斯科·斯费拉介绍,近年来,奥地利科学院积极与中国藏学研究中心展开合作。在研究新的写本后,双方合作完成的有关时轮金刚的梵文文本系列丛书即将出版。

  佛教发展的过程通过象形文字、考古遗存、口耳相传等方式得以再现,但书面记录的佛教典籍仍然是研究的关键。弗朗西斯科·斯费拉认为,如今佛教研究已经来到了新的起点,主要依赖于对新发现的写本进行研究,各方面学者都需要来源可靠且经过注释的版本和译本。新发现的写本可以补充现有研究的空白,有助于深入理解佛教教义和宗教仪轨,更好地探究佛教经典和高僧大德之间的关系。

  在过去20年间,西方开展了对佛教经典及其各个版本的研究,涉及梵文、藏文及汉文译本的比较研究。其中,以梵文等古印度语言书写在棕榈叶、桦树皮等脆弱、易损材料上的写本尤为重要。然而,印度次大陆的气候条件不利于写本的保藏,收藏在尼泊尔、中国西藏自治区的复写本保存得更加良好。

  弗朗西斯科·斯费拉认为,每部写本的物理属性都是独特、不可复制的,必须妥善保存并继续泽被后世。比如,可以通过高清拍摄甚至红外摄像机来复制保存,并通过互联网使其内容在世界各地随处可得,从而更好地促进国际合作,让有能力的学者和机构得以开展更进一步的研究。(中国西藏网 记者/欧帆)

(责编: 王智霖)

版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。