中国西藏网 > 名家专栏 > 降边嘉措

降边嘉措:希望《格萨尔》走进更多同胞的内心

高凯 发布时间:2018-08-27 09:00:00来源: 中国新闻网


降边嘉措 寄于文 摄

《格萨尔》专家降边嘉措:希望《格萨尔》走进更多同胞的内心

“更多的人知道《荷马史诗》,而对于《格萨尔》,最多知道是震撼人心的伟大作品,但它到底是什么样子,藏族以外的人知道得太少了,希望更多的同胞能了解这部史诗。”《格萨尔》专家降边嘉措24日在北京表示。

8月25日,知名《格萨尔》专家降边嘉措先生编纂的汉文版五卷本《英雄格萨尔》新书分享会在第25届北京图书博览会“中国作家馆”举行。

藏族英雄史诗《格萨尔》是世界上最长的史诗,且是活形态,至今仍被艺人传唱。它先后被列入中国和世界非物质文化遗产名录,其编纂与传播即成当务之急,而汉文版的编纂出版,更是重中之重。然而《格萨尔》史诗故事多达120部,长达100多万诗行;因产生年代不同、流传地区不同、说唱者不同、整理者不同、抄本与刻本不同,异文本达数百本之多,这成为编纂工作的巨大难题。

降边嘉措先生编纂的汉文版五卷本《英雄格萨尔》,于今年5月由作家出版社出版,其近200万字的宏伟篇幅,浓缩了《格萨尔》丰富的内容。史笔与妙趣杂糅,写实共奇幻并存,蕴涵了艺术、学术、文化、社会、历史、宗教、民俗、政治等多重价值,真实地展现了《格萨尔》作为反映古代藏族社会历史一部百科全书式的伟大著作的风采。


汉文版五卷本《英雄格萨尔》 寄于文 摄

降边嘉措从事《格萨尔》研究工作近40年,经历了改革开放的全过程,《格萨尔》已成为他的终身至爱与毕生使命。他编纂过汉文版《格萨尔王全传》(合著),主持编纂藏文版“《格萨尔》艺人说唱本丛书”十卷,《格萨尔》藏文版精选本四十卷、五十一册等,有着丰富的史诗编纂经验,同时具有学者的宽广视野和渊博学识、作家的艺术才情、翻译家的语言敏感、编辑家的严谨作风,这才能在《格萨尔》全貌概观、故事遴选、结构安排、言辞斟酌诸方面周到细致、举重若轻。这部《英雄格萨尔》,正是他积十年之功、呕心沥血的巅峰之作。

史诗《格萨尔》故事,包括“上方天界遣使下凡,中间世上各种纷争,下面地狱完成业果”。头、尾必不可少,但格萨尔征战故事多达百余部,还有众多的异文本,全选不可能,选什么?如何选?实践见高低。《英雄格萨尔》选目精当,书中二十余部征战故事,含伏魔、夺爱、保国、复仇、争霸、拓土、掠财、救难等诸多模式,弘扬英雄善业,而不失部落竞争的残酷真相。因采用相对成熟的整理本及翻译本,又参照各种抄本、刻本、唱本,融汇众长而结构齐整,自成一体而气象万千。

史诗韵文,篇幅长而节奏慢,与现代读者欣赏习惯有距离。《英雄格萨尔》文体出新,将纯韵文说唱改为散文与韵文结合,散文叙事和说明,韵文细描和抒情,让史诗情节流畅、张弛有度。更难得的是书中叙述性文字多从史诗辞句化来,随处有谚语、箴言、比兴,珠玑满眼,史诗语言特质得到了高度保真。

降边嘉措当日表示,为了编写汉文版《英雄格萨尔》,自己花了20年进行资料的收集整理,“动笔开始写的话,用了10年。”对于这部包含了众多神话传说并依靠口头传唱流传的史诗,降边嘉措直言,其文字化颇为不易,“体量大、历史久,我在编写过程中,按照自己的理解尽可能还原其历史面貌。”

在分享会上,作家出版社副总编辑、著名诗人商震说,如果仅把《英雄格萨尔》当作诗歌,是片面的,它记录了藏族地区、藏族人民数千年来各方面的文化成就,信息量极大。《英雄格萨尔》首先是史,做文学、哲学、社会科学方面工作的人如果不懂史,是有缺憾的。

中国作协创研部研究院,青年诗歌评论家霍俊明指出,“黑格尔曾说过,‘东方,包括中国,是没有史诗的。’这句话曾经影响巨大,但《格萨尔》是对这句话的强力纠偏。从《格萨尔》的各种底本、译本直到今天这部《英雄格萨尔》精粹本,是一代代藏族人民——无论是文艺工作者还是普通民众——共同的智慧积淀与结晶,而降边嘉措先生完成的是站在巨人肩膀上的工作。”

(责编: 陈濛濛)

版权声明:凡注明“来源:中国西藏网”或“中国西藏网文”的所有作品,版权归高原(北京)文化传播有限公司。任何媒体转载、摘编、引用,须注明来源中国西藏网和署著作者名,否则将追究相关法律责任。